花井盛彦の日記

HANAIプロダクション・NA花井盛彦手話教室 代表 手話アーティスト

よみうりカルチャー川崎手話教室ステップアップの授業 #8 (4 ~6月期)

5月29日、よみうりカルチャー川崎手話教室
ステップアップクラス(4~6月期)の授業、第8回目を開催した。

 テーマ【ろう者的手話の翻訳】

今までにも、ろう者的手話表現について、勉強してきたよね。

[パ、ピ、ポ]など、何度か授業でも取り上げ学んできたけど、
今回は、この表現。(※1 参照)

イメージ 1

これ(※1)を使った文章を、3つ表現し、それを生徒さんに翻訳してもらった。

1~3は、それぞれに意味が違うから、注意して翻訳してな。
注意すべきポイントは、表情、リズム、間、前後の話の流れなど。
そして、それに合う最適な意味を選択することだ。

①体が固いな。
②頑丈な体だな。(鋼のような体)
③全然、変わらないなー(相変わらず変わらないな)

①~③の文章は、それぞれ違うよな。
 [※1]の表現だけでも、このように様々な意味があるんだ。

この手話[※1]の意味を、単に【固い】とだけ覚えていると、
全然違う意味だったなんてことも、実際あるよ。

手話には同じ表現でも、表情、動き、間、リズム、流れで意味が変わるから注意してな。

意味を間違えて読み取り、誤解したままなんていうこともあるから、
訳(意味)の選択肢をたくさん頭に入れておいてほしい。

また会おう、お疲れさん。

[追伸]
手話表現を、ブログで文章説明するには、実に限界がある。
手話は目で見る言葉で、動きと表情がある言語だから、
文章ではなかなか伝えきれないんだよね。
実際に手話表現の動きや表情を見て体感してほしい。

イメージ 2




イメージ 1

イメージ 2