花井盛彦の日記

HANAIプロダクション・NA花井盛彦手話教室 代表 手話アーティスト

よみうりカルチャー川崎手話教室ステップアップの授業 #12(2015.1~3月期)

3月26日、よみうりカルチャー川崎手話教室
ステップアップクラス(1〜3月期)第12回目の今期ラストの授業を開催した。


テーマ【~のように】

自然な日本手話、CL、身ぶりをいつも勉強しているけど、
今回は文章を翻訳するという学習。

講習会やサークル、本などにあるような
文章にそのまま手話を当てはめるというのではない。

日本語と手話の違いということだけじゃなくて、
聴者とろうの考え方や文化が違うんだよ。
聴者の言い方は、ろうはしないし、
逆も同じで、ろうの言い方は聴者はしないよな。
これは、とても難しいテーマだと思う。

例えば、日本とアメリカでも同じことが言える。
お笑いなんかもさ、日本人だからこそわかるギャグとかあるよね。
日本人にはウケるけど、アメリカ人には、さっぱりわからない。

例えば、月にはウサギがいるってイメージ、当然日本人なら誰でも知っているよね。
でもアメリカ人は、月にウサギ?なんて理解できないよな。
それって、文化の違いなんだよな。
そういう文化の違いが、聴とろうでもあるということを含めて説明したよ。

「彼は太陽のように温かい」
という文章を考えてみる。

これをそのまま、彼/太陽/~ように/温かい/
とすると、イメージが違うんだよ。

太陽のように温かいって、体温のこと(笑)?
それに太陽は温かいのではなく、熱い、灼熱っていうイメージだ。

もし、温かな人というのを翻訳するとしたら、

いつも笑顔/思いやりがある/周りを盛り上げる/雰囲気がいい/明るい
=太陽みたい

こういうイメージが、温かい人だよな。

表現方法はいろいろあるけど、
太陽のように温かいというのをそのまま手話で当てはめて表しても
イメージが合わない。
まず頭から日本語を捨てること。

「太陽のように温かい」とそのまま表現するのではなく、
「いつも明るく、優しい、思いやりのある/太陽みたい」
と翻訳することが重要だよ。

イメージ 1

「有名人のように大きな家に住みたい」
これは大きな家、つまりは金持ちの象徴だよな。

有名人→稼ぐ→金持ち→大きな家を買える←羨ましい・いいなぁ・憧れる

つまり翻訳すると、
大きな/家/住みたい/ではなくて、
金持ち/家/憧れる・良い・羨ましい/などの表現が適切だ。

他にも
「子供のようにいっぱい休みたい」
翻訳すると、
今仕事している時に、遊んでいる子供達を見て羨ましいなぁ。

子供時代に戻りたいな、
春休み夏休み冬休みなどたくさん休みがあって、子供っていいな。

表現方法はたくさんあるよ。
難しい勉強だけど、工夫して表現してみてほしい。

下手だとか、自信ないと思わないで、一生懸命工夫して表現してみてな。

本当に、オレいつも口に出して褒めるの少ないと思うけど…。

前回の授業の代講者が褒めてたと伝えたら、とても喜んでいたけど、
 本当にみんなレベルアップしてるよ!
今後益々、伸びることを今からとても期待してるよ、オレ。

オレも生徒さんの力を最大限引き出せるよう、
指導に磨きをかけるから、共にステップアップしていこうな。


今期ラストのレッスンお疲れさん。

また新学期会おうな!


イメージ 2




イメージ 3

イメージ 2