手話レッスン #10
最近のレッスンの大事なポイントについて。
レッスンの中で、「ロープ」「列」の表現があった。
この表現の場合、日本語単語にこだわってはいけない。
「ロープ(縄)」や「列」も、その状態によって表現は様々だよな。
例えば、ロープと言っても、
綱引きの時のロープ(縄)もあれば、
お疲れさん。
レッスンの中で、「ロープ」「列」の表現があった。
この表現の場合、日本語単語にこだわってはいけない。
「ロープ(縄)」や「列」も、その状態によって表現は様々だよな。
例えば、ロープと言っても、
綱引きの時のロープ(縄)もあれば、
また腰に結びつける場合もあるし、車を牽引する状況もある。
ロープ(綱)は、それを使う状況によって表現が変化するものだ。
つまり「ロープ、紐」はその形状だけを表す単語を覚えればいいというものではなく、
結んだり、引っ張ったりするその状況に応じた「ロープ(紐)」の表現をしなければならない
ロープ(綱)は、それを使う状況によって表現が変化するものだ。
つまり「ロープ、紐」はその形状だけを表す単語を覚えればいいというものではなく、
結んだり、引っ張ったりするその状況に応じた「ロープ(紐)」の表現をしなければならない
ということなんだよ。
ひとつの単語を覚えるのではなく、
ひとつの単語を覚えるのではなく、
その状態をイメージで伝えることが大切なんだ。
何に結ぶか、何に使うかでロープの状態は変わるよな。
一つ一つのロープの状態に合わせた伝わる表現をしよう。
「列」についても同じで、列の状態はそれぞれだよな。
つまり1列と2列では、表現も変わるし、
何に結ぶか、何に使うかでロープの状態は変わるよな。
一つ一つのロープの状態に合わせた伝わる表現をしよう。
「列」についても同じで、列の状態はそれぞれだよな。
つまり1列と2列では、表現も変わるし、
大勢が整列している状態ならそのようにそのままにイメージ表現しなくてはならない。
「列」という単語で覚えるのではなく、
それぞれの状態に合わせた表現をすることが大事だよ。
例えば、
「列」という単語で覚えるのではなく、
それぞれの状態に合わせた表現をすることが大事だよ。
例えば、
実際は大勢が整列している状態なのに「列」を1列に並んだ表現にしてしまうと、
相手はその表現通りに、そこは1列に並んでると思い込んでしまう。
つまり、実際そのままのイメージ通りに伝えないと、
相手はその表現通りに、そこは1列に並んでると思い込んでしまう。
つまり、実際そのままのイメージ通りに伝えないと、
相手には間違った情報として伝わってしまう。
そこには情報のズレが生じるよな。
どういう状態の列になっているのか、
そこには情報のズレが生じるよな。
どういう状態の列になっているのか、
お疲れさん。